Le judo, cet art martial japonais riche en histoire et en philosophie, repose sur un vocabulaire unique qui peut paraître intimidant pour les débutants. Que vous soyez un judoka en herbe ou un enseignant souhaitant élargir vos connaissances, comprendre le lexique du judo est indispensable pour progresser dans cet art martial. Cet article explore les termes essentiels, leur signification, et leur importance dans un combat et en compétition. Alors, prêts à découvrir les bases de ce vocabulaire indispensable ?
1. Qu’est-ce que le vocabulaire du judo et pourquoi est-il important ?
Le vocabulaire du judo est composé de termes japonais qui décrivent les techniques, les actions, et les situations rencontrées pendant un combat. En France, ces termes sont standardisés par des instances comme France Judo, permettant une compréhension universelle entre les judokas de différents clubs. Comprendre ces termes, c’est non seulement être capable de suivre les instructions des enseignants, mais aussi de participer à des compétitions avec assurance.
2. Glossaire des termes japonais essentiels pour comprendre un combat de judo
Terme japonais | Hiragana | Kanji | Traduction anglaise | Traduction française |
---|---|---|---|---|
Anza | あんざ | 安坐 | Sitting cross-legged | Assis en tailleur |
Ashi-waza | あしわざ | 足技 | Foot or leg throw | Techniques de jambes/pieds |
Atemi-waza | あてみわざ | 当身技 | Striking techniques | Techniques de frappe |
Awase-waza | あわせわざ | 合せ技 | Combination of two waza-ari | Combinaison de deux waza-ari |
Ayumi-ashi | あゆみあし | 歩み足 | Natural stepping | Déplacement naturel |
Bogyo | ぼうぎょ | 防御 | Defence | Défense |
Bushi-do | ぶしどう | 武士道 | Norms of the warrior (bushi, samurai) | Code des guerriers (bushi, samouraïs) |
Dan | だんい | 段位 | Dan grade | Grade Dan |
Dojo | どうじょう | 道場 | Training hall | Salle d'entraînement |
Encho-sen | えんちょうせん | 延長戦 | Extended contest | Combat prolongé |
Eri | えり | 襟 | Lapel/collar | Col/revers |
Fuku-shin | ふくしん | 副審 | Assistant referee/table judge | Arbitre assistant |
Fusegi | ふせぎ | 防ぎ | Synonymous with Bogyo | Synonyme de défense |
Fusen-gachi | ふせんがち | 不戦勝ち | Win by default (e.g., did not appear) | Victoire par défaut (absence) |
Haisha | はいしゃ | 敗者 | Loser | Perdant |
“Hajime!” | はじめ | 「始め!」 | “Start!” | « Commencez ! » |
Hansoku | はんそく | 反則 | Foul | Fautes ; violation |
Hansoku-make | はんそくまけ | 反則負け | Defeat by grave infringement or accumulated light infringements | Défaite par infraction grave ou cumul d'infractions légères |
Hazumi | はずみ | (No Kanji) | Skilfulness with impetus, sharpness or rhythm | Habileté avec élan, précision ou rythme |
Henka-waza | へんかわざ | 変化技 | Techniques against opponent’s attack | Techniques contre l'attaque de l'adversaire |
Hidari | ひだり | 左 | Left | Gauche |
Hidari-jigo-tai | ひだりじごたい | 左自護体 | Left lower posture | Posture défensive basse à gauche |
Hidari-shizen-tai | ひだりしぜんたい | 左自然体 | Left natural posture | Posture naturelle à gauche |
Hiki-te | ひきて | 引き手 | Pulling hand | Main qui tire |
Hikiwake | ひきわけ | 引き分け | Draw | Match nul |
Ikioi | いきおい | 勢い | Momentum with both force and speed | Élan avec force et vitesse |
Ippon | いっぽん | 一本 | Complete point | Point complet |
Jigo-hon-tai | じごほんたい | 自護本体 | Straight lower posture | Posture défensive droite |
Jigo-tai | じごたい | 自護体 | Lower posture | Posture défensive |
Jiku-ashi | じくあし | 軸足 | Pivot leg | Jambe pivot |
Jita-kyoei | じたきょうえい | 自他共栄 | Mutual welfare and benefit | Entraide et prospérité mutuelle |
Jo-gai | じょうがい | 場外 | Outside contest area | Zone extérieure |
Jo-i | じょうい | 上衣 | Jacket | Veste |
Jo-nai | じょうない | 場内 | Inside contest area | Zone intérieure |
Jo-seki | じょうせき | 上席 | Upper seats | Sièges d'honneur |
Judo | じゅうどう | 柔道 | Way of using one’s mental and physical strength in the most efficient manner | La voie de l'utilisation efficace de l'esprit et du corps |
Judogi/Judo-gi | じゅうどうぎ | 柔道衣 | Judo uniform - white or blue worn with a belt | Tenue de judo - blanche ou bleue avec une ceinture |
Judoka | じゅうどうか | 柔道家 | Judo player | Pratiquant de judo |
Kachi | かち | 勝ち | Win | Victoire |
Kaeshi-waza | かえしわざ | 返し技 | Counter techniques | Techniques de contre |
Kake | かけ | 掛け | Execution of throwing techniques | Exécution des techniques de projection |
Kansetsu-waza | かんせつわざ | 関節技 | Joint locks | Techniques de clé articulaire |
Kappo | かっぽう | 活法 | Resuscitation method | Techniques de réanimation |
Kata | かた | 形/肩 | Forms | Formes ; exercices formels ; pratique des modèles |
Katame-waza | かためわざ | 固技 | Grappling techniques | Techniques de contrôle |
Katsu | かつ | 活 | Techniques of Kappo | Techniques de Kappo |
Keiko | けいこ | 稽古 | Training/practice | Entraînement ; pratique |
Kakari-geiko | かかりげいこ | かかり稽古 | Synonymous with uchikomi | Synonyme d'uchikomi |
Kiken-gachi | きけんがち | 棄権勝ち | Win by withdrawal | Victoire par abandon |
Kime | きめ | 極め | Complete execution | Application complète |
Kin-sa | きんさ | 僅差 | Slight superiority or inferiority | Subtilité ; différence minime |
Kinshi-waza | きんしわざ | 禁止技 | Prohibited techniques | Techniques interdites |
“Kiotsuke!” | きをつけ | 「気をつけ!」 | “Attention!” | « Attention ! » |
Kogeki | こうげき | 攻撃 | Attack/offense | Attaque |
Kogi | こうぎ | 講義 | Lecture | Conférence |
Koshi-waza | こしわざ | 腰技 | Hip throw | Techniques de hanche |
Kumi-te | くみて | 組み手 | Grips hold | Prise de grip |
Kumi-kata | くみかた | 組み方 | Method of grips hold | Méthode de saisie |
Kuzure | くずれ | 崩 | Broken/variation | Variation ou rupture |
Kuzushi | くずし | 崩し | Balance breaking | Déséquilibre |
Kyu-sho | きゅうしょ | 急所 | Vital points | Points vitaux |
Ma’ai | まあい | 間合い | Distance between two athletes | Distance de combat |
Mae-mawari-ukemi | まえまわりうけみ | 前回り受身 | Forward rolling breakfall | Chute avant roulée |
Mae-ukemi | まえうけみ | 前受身 | Forward breakfall | Chute avant |
“Maitta!” | まいった | 「参った!」 | “I give up!” | « J’abandonne ! » |
Ma-sutemi-waza | ますてみわざ | 真捨身技 | Supine sacrifice throw | Techniques de sacrifice en position allongée |
“Mate!” | まて | 「待て!」 | “Wait!” | « Attendez ! » |
Migi | みぎ | 右 | Right | Droit |
Migi-jigo-tai | みぎじごたい | 右自護体 | Right lower posture | Posture défensive à droite |
Migi-shizen-tai | みぎしぜんたい | 右自然体 | Right natural posture | Posture naturelle à droite |
Mondo | もんどう | 問答 | Questions and answers | Questions et réponses |
Nagekomi | なげこみ | 投げ込み | Repetitive throwing practice | Pratique répétée des projections |
Nage-waza | なげわざ | 投技 | Throwing techniques | Techniques de projection |
Ne-shisei | ねしせい | 寝姿勢 | Ground position | Position au sol |
Ne-shobu | ねしょうぶ | 寝勝負 | Ground battle | Combat au sol |
Ne-waza | ねわざ | 寝技 | Ground work | Techniques au sol |
Obi | おび | 帯 | Belt | Ceinture |
Osaekomi-waza | おさえこみわざ | 抑込技 | Hold down techniques | Techniques d'immobilisation |
“Osaekomi!” | おさえこみ | 「抑え込み!」 | “Hold is on!” | « Immobilisation maintenue ! » |
“Otagai-ni-rei!” | おたがいにれい | 「お互いに礼!」 | “Bow to each other!” | « Saluez-vous mutuellement ! » |
Randori | らんどり | 乱取 | Free sparring | Pratique libre ; combat libre |
Rei | れい | 礼 | Courtesy | Respect ; courtoisie |
“Rei!” | れい | 「礼!」 | “Bow!” | « Saluez ! » |
Rei-ho | れいほう | 礼法 | Method of courtesy/bowing procedure | Étiquette ; méthode de salutation |
Riai | りあい | 理合い | Theory and principle | Théorie et principes |
Renraku-waza | れんらくわざ | 連絡技 | Combination of several techniques | Techniques combinées |
Renzoku-waza | れんぞくわざ | 連続技 | Repetition of the same technique | Techniques en chaîne |
Ritsu-rei | りつれい | 立礼 | Standing bow | Salutation debout |
Seiryouku-zen’yo | せいりょくぜんよう | 精力善用 | Maximum efficiency | Efficacité maximale |
Seiza | せいざ | 正坐 | Sitting square/formal sitting | Assise formelle |
Sensei | せんせい | 先生 | Teacher/instructor | Professeur/instructeur |
Shiai | しあい | 試合 | Contest | Match ; combat |
Shiai-jo | しあいじょう | 試合場 | Competition area | Zone de compétition |
Shido | しどう | 指導 | Instruction/light penalty | Instruction ; pénalité légère |
Shime-waza | しめわざ | 絞技 | Strangling techniques | Techniques d’étranglement |
Shimpan | しんぱん | 審判 | Refereeing | Arbitrage |
Shimpan-in | しんぱんいん | 審判員 | Referees and judges | Arbitres et juges |
Shisei | しせい | 姿勢 | Posture | Posture |
Shita-baki | したばき | 下穿き | Trousers | Pantalon |
Shizen-hon-tai | しぜんほんたい | 自然本体 | Straight natural posture | Posture naturelle droite |
Shizen-tai | しぜんたい | 自然体 | Natural posture | Posture naturelle |
Shomen | しょうめん | 正面 | Dojo front/upper seats | Avant du dojo |
“Shomen-ni-rei!” | しょうめんにれい | 「正面に礼!」 | “Bow towards Shomen!” | « Saluez vers le shomen ! » |
Shosha | しょうしゃ | 勝者 | Winner | Vainqueur |
Sotai-renshu | そうたいれんしゅう | 相対練習 | Practice with partner | Pratique avec partenaire |
Shu-shin | しゅしん | 主審 | Chief referee/mat referee | Arbitre principal |
Sode | そで | 袖 | Sleeve | Manche |
“Sono-mama!” | そのまま | (No Kanji) | “Do not move/hold positions!” | « Ne bougez pas ! » |
“Sore-made!” | それまで | (No Kanji) | “Time is up!” | « Temps écoulé ! » |
Suri-ashi | すりあし | すり足 | Sliding walk | Marche glissée |
Sutemi-waza | すてみわざ | 捨身技 | Sacrifice throw | Techniques de sacrifice |
Tachi-shisei | たちしせい | 立ち姿勢 | Standing position | Position debout |
Tachi-shobu | たちしょうぶ | 立ち勝負 | Standing battle | Combat debout |
Tachi-waza | たちわざ | 立技 | Standing throw | Techniques debout |
Tai-sabaki | たいさばき | 体捌き | Body shifting/body control | Mouvement corporel |
Tandoku-renshū | たんどくれんしゅう | 単独練習 | Practice done alone | Pratique en solitaire |
Tatami | たたみ | 畳 | Straw mat | Tapis de paille |
Te-waza | てわざ | 手技 | Hand throw | Techniques de bras |
“Toketa!” | とけた | 「解けた!」 | “Hold-down broken!” | « Immobilisation rompue ! » |
Tokui-waza | とくいわざ | 得意技 | Favourite technique | Technique favorite |
Tori | とり | 取 | Athlete executing technique | Celui qui réalise la technique |
Tsugi-ashi | つぎあし | 継ぎ足 | Jointing stepping | Pas glissé |
Tsukuri | つくり | 作り | Set-up to execute technique | Préparation de la technique |
Tsuri-te | つりて | 釣り手 | Lifting hand | Main d'élévation |
Uchikomi | うちこみ | 打ち込み | Repetition training | Entraînement répétitif |
Ude-gaeshi | うでがえし | 腕返し | Arm locking throw/arm reverse | Renversement de bras |
Uke | うけ | 受 | Athlete receiving opponent’s attack | Celui qui reçoit l’attaque |
Ukemi | うけみ | 受身 | Break fall | Chute |
Ushiro-ukemi | うしろうけみ | 後ろ受身 | Rear breakfall | Chute arrière |
Waza | わざ | 技 | Techniques | Technique |
Waza-ari | わざあり | 技あり | Nearly ippon | Près d’un ippon |
“Waza-ari-awasete-Ippon!” | わざあり,あわせていっぽん | 「技あり,合せて一本!」 | “Two waza-ari score Ippon!” | « Deux waza-ari font un ippon ! » |
Yakusoku-renshu | やくそくれんしゅう | 約束練習 | Agreed-upon practice | Pratique convenue |
Yoko-sutemi-waza | よこすてみわざ | 横捨身技 | Side sacrifice throw | Technique de sacrifice latérale |
Yoko-ukemi | よこうけみ | 横受身 | Side breakfall | Chute latérale |
“Yoshi!” | よし | (No Kanji) | “Resume!” | « Continuez ! » |
Yuko | ゆうこう | 有効 | Nearly waza-ari | Près d’un waza-ari |
Yusei-gachi | ゆうせいがち | 優勢勝ち | Win by superior performance | Victoire par supériorité |
Za-rei | ざれい | 坐礼 | Seated bow | Salut assis |
Zori | ぞうり | 草履 | Sandal | Sandales |
3. Noms des techniques de judo
Les techniques de projection sont au cœur du judo. Elles consistent à utiliser la force et le mouvement du partenaire pour le faire chuter. Parmi les techniques emblématiques, on retrouve “O-soto-gari” (grand fauchage extérieur) et “Seoi-nage” (projection par-dessus l’épaule). Maîtriser ces techniques demande une parfaite coordination entre vitesse et contrôle.
A. Nage-waza (techniques de projection)
Les Nage-waza (投げ技) sont des techniques fondamentales du judo visant à projeter l’adversaire au sol en exploitant son déséquilibre. Elles se déclinent en plusieurs catégories, comme les techniques de bras (te-waza), de hanche (koshi-waza) ou de jambe (ashi-waza).
Te-waza
Les Te-waza regroupent des techniques de projection en judo où les mains et les bras jouent un rôle essentiel. Elles permettent de déséquilibrer et de projeter l’adversaire avec précision et finesse, exploitant les mouvements et la posture de celui-ci. Ces techniques privilégient la stratégie et la coordination plutôt que la force brute.
Parmi les Te-waza, on trouve des techniques emblématiques comme le Seoi-nage (projection par l’épaule) et le Tai-otoshi (renversement du corps). D’autres, comme le Kata-guruma (roue d’épaule) ou le subtil Uki-otoshi (projection flottante), illustrent la richesse de ce groupe. Leur maîtrise repose sur le placement, le timing et le contrôle du centre de gravité.
N° | Terme japonais | Kanji | Hiragana | Abréviation |
---|---|---|---|---|
1 | Seoi-nage | 背負投 | せおいなげ | SON |
2 | Ippon-seoi-nage | 一本背負投 | いっぽんせおいなげ | ISN |
3 | Seoi-otoshi | 背負落 | せおいおとし | SOO |
4 | Tai-otoshi | 体落 | たいおとし | TOS |
5 | Kata-guruma | 肩車 | かたぐるま | KGU |
6 | Sukui-nage | 掬投 | すくいなげ | SUK |
7 | Obi-otoshi | 帯落 | おびおとし | OOS |
8 | Uki-otoshi | 浮落 | うきおとし | UOT |
9 | Sumi-otoshi | 隅落 | すみおとし | SOT |
10 | Yama-arashi | 山嵐 | やまあらし | YAS |
11 | Obi-tori-gaeshi | 帯取返 | おびとりがえし | OTG |
12 | Morote-gari | 双手刈 | もろてがり | MGA |
13 | Kuchiki-taoshi | 朽木倒 | くちきたおし | KTA |
14 | Kibisu-gaeshi | 踵返 | きびすがえし | KIG |
15 | Uchi-mata-sukashi | 内股すかし | うちまたすかし | UMS |
16 | Ko-uchi-gaeshi | 小内返 | こうちがえし | KOU |
Koshi-waza (techniques de hanche)
Les Koshi-waza (腰技) sont des techniques de projection où la hanche joue un rôle central pour déséquilibrer et soulever l’adversaire avant de le projeter. Ces mouvements combinent puissance et finesse, tirant parti de la position et du centre de gravité du judoka.
Parmi les plus connues figurent l’O-goshi (grande hanche), le subtil Uki-goshi (hanche flottante) et le spectaculaire Harai-goshi (balayage de hanche). La précision dans le placement des hanches et le timing parfait sont essentiels pour exécuter ces techniques, illustrant l’équilibre entre contrôle et dynamisme propre au judo.
N° | Terme japonais | Kanji | Hiragana | Abréviation |
---|---|---|---|---|
1 | Uki-goshi | 浮腰 | うきごし | UGO |
2 | O-goshi | 大腰 | おおごし | OGO |
3 | Koshi-guruma | 腰車 | こしぐるま | KOG |
4 | Tsurikomi-goshi | 釣込腰 | つりこみごし | TKG |
5 | Sode-tsurikomi-goshi | 袖釣込腰 | そでつりこみごし | STG |
6 | Harai-goshi | 払腰 | はらいごし | HRG |
7 | Tsuri-goshi | 釣腰 | つりごし | TGO |
8 | Hane-goshi | 跳腰 | はねごし | HNG |
9 | Utsuri-goshi | 移腰 | うつりごし | UTS |
10 | Ushiro-goshi | 後腰 | うしろごし | USH |
Ashi-waza (techniques de jambes/pieds)
Les Ashi-waza (足技) regroupent les techniques de projection utilisant les jambes ou les pieds pour déséquilibrer et faire chuter l’adversaire. Elles exploitent le mouvement et le placement précis pour générer un déséquilibre efficace.
Parmi les techniques emblématiques, on retrouve le De-ashi-harai (balayage du pied avancé), le spectaculaire Uchi-mata(fauchage intérieur) et l’efficace O-soto-gari (grande fauchage extérieur). Ces mouvements exigent un parfait timing et une synchronisation entre les jambes et les mains, illustrant la fluidité et la précision caractéristiques du judo.
N° | Terme japonais | Kanji | Hiragana | Abréviation |
---|---|---|---|---|
1 | De-ashi-harai | 出足払 | であしはらい | DAH |
2 | Hiza-guruma | 膝車 | ひざぐるま | HIZ |
3 | Sasae-tsurikomi-ashi | 支釣込足 | ささえつりこみあし | STA |
4 | O-soto-gari | 大外刈 | おおそとがり | OSG |
5 | O-uchi-gari | 大内刈 | おおうちがり | OUG |
6 | Ko-soto-gari | 小外刈 | こそとがり | KSG |
7 | Ko-uchi-gari | 小内刈 | こうちがり | KUG |
8 | Okuri-ashi-harai | 送足払 | おくりあしはらい | OAH |
9 | Uchi-mata | 内股 | うちまた | UMA |
10 | Ko-soto-gake | 小外掛 | こそとがけ | KSK |
11 | Ashi-guruma | 足車 | あしぐるま | AGU |
12 | Harai-tsurikomi-ashi | 払釣込足 | はらいつりこみあし | HTA |
13 | O-guruma | 大車 | おおぐるま | OGU |
14 | O-soto-guruma | 大外車 | おおそとぐるま | OGR |
15 | O-soto-otoshi | 大外落 | おおそとおとし | OSO |
16 | Tsubame-gaeshi | 燕返 | つばめがえし | TSU |
17 | O-soto-gaeshi | 大外返 | おおそとがえし | OGA |
18 | O-uchi-gaeshi | 大内返 | おおうちがえし | OUC |
19 | Hane-goshi-gaeshi | 跳腰返 | はねごしがえし | HGG |
20 | Harai-goshi-gaeshi | 払腰返 | はらいごしがえし | HGE |
21 | Uchi-mata-gaeshi | 内股返 | うちまたがえし | UMG |
Ma-sutemi-waza (techniques de sacrifice en position allongée)
Les Ma-sutemi-waza (真捨身技) sont des techniques de projection où le judoka sacrifie sa position debout en s’allongeant sur le dos pour déséquilibrer et projeter son adversaire. Ces mouvements exploitent la gravité et l’élan de l’adversaire pour une efficacité redoutable.
Parmi les plus connues, on trouve le spectaculaire Tomoe-nage (projection en cercle), le subtil Sumi-gaeshi(renversement d’angle) et l’ingénieux Hikikomi-gaeshi (renversement par traction). La précision et le contrôle dans l’exécution sont essentiels pour transformer le sacrifice de position en avantage décisif.
N° | Terme japonais | Kanji | Hiragana | Abréviation |
---|---|---|---|---|
1 | Tomoe-nage | 巴投 | ともえなげ | TNG |
2 | Sumi-gaeshi | 隅返 | すみがえし | SUG |
3 | Hikikomi-gaeshi | 引込返 | ひきこみがえし | HKG |
4 | Tawara-gaeshi | 俵返 | たわらがえし | TWG |
5 | Ura-nage | 裏投 | うらなげ | UNA |
Yoko-sutemi-waza (techniques de sacrifice latérale)
Les Yoko-sutemi-waza (横捨身技) sont des techniques où le judoka sacrifie sa position debout en tombant sur le côté pour projeter son adversaire. Ces mouvements tirent parti de la gravité et de l’élan latéral pour générer un déséquilibre efficace.
Parmi ces techniques, on retrouve le Yoko-otoshi (chute latérale), le spectaculaire Tani-otoshi (chute dans la vallée) et le dynamique Hane-makikomi (projection enroulée sautée). La maîtrise des Yoko-sutemi-waza repose sur un timing précis et une exécution fluide pour transformer l’action de sacrifice en une attaque décisive.
N° | Terme japonais | Kanji | Hiragana | Abréviation |
---|---|---|---|---|
1 | Yoko-otoshi | 横落 | よこおとし | YOT |
2 | Tani-otoshi | 谷落 | たにおとし | TNO |
3 | Hane-makikomi | 跳巻込 | はねまきこみ | HNM |
4 | Soto-makikomi | 外巻込 | そとまきこみ | SMK |
5 | Uchi-makikomi | 内巻込 | うちまきこみ | UMK |
6 | Uki-waza | 浮技 | うきわざ | UWA |
7 | Yoko-wakare | 横分 | よこわかれ | YWA |
8 | Yoko-guruma | 横車 | よこぐるま | YGU |
9 | Yoko-gake | 横掛 | よこがけ | YGA |
10 | Daki-wakare | 抱分 | だきわかれ | DWK |
11 | O-soto-makikomi | 大外巻込 | おおそとまきこみ | OSM |
12 | Uchi-mata-makikomi | 内股巻込 | うちまたまきこみ | UMM |
13 | Harai-makikomi | 払巻込 | はらいまきこみ | HRM |
14 | Ko-uchi-makikomi | 小内巻込 | こうちまきこみ | KUM |
15 | Kani-basami | 蟹挟 | かにばさみ | KBA |
16 | Kawazu-gake | 河津掛 | かわづがけ | KWA |
B. Katame-waza (techniques de contrôle)
Le combat au sol est tout aussi décisif que les projections. Les techniques d’immobilisation, comme “osae-komi”, consistent à maintenir le dos du partenaire au sol pendant 20 secondes pour marquer un ippon. Les techniques de soumission, comme “juji-gatame”, visent à contraindre le partenaire à abandonner, démontrant la polyvalence et la stratégie des judokas.
Osaekomi-waza (techniques d'immobilisation)
Les Osaekomi-waza (押込技) sont des techniques d’immobilisation au sol qui consistent à maintenir l’adversaire sur le dos pour marquer un avantage décisif ou obtenir la victoire. Elles reposent sur un contrôle efficace du corps et un positionnement stratégique.
Parmi ces techniques, on trouve le classique Kesa-gatame (immobilisation en écharpe), le puissant Kami-shiho-gatame(immobilisation par le haut) et le polyvalent Yoko-shiho-gatame (immobilisation latérale). Ces mouvements exigent force, précision et anticipation pour neutraliser l’adversaire tout en maintenant une position dominante.
N° | Terme japonais | Kanji | Hiragana | Abréviation |
---|---|---|---|---|
1 | Kesa-gatame | 袈裟固 | けさがため | KEG |
2 | Kuzure-kesa-gatame | 崩袈裟固 | くずれけさがため | KKE |
3 | Ushiro-kesa-gatame | 後袈裟固 | うしろけさがため | UKG |
4 | Kata-gatame | 肩固 | かたがため | KAG |
5 | Kami-shiho-gatame | 上四方固 | かみしほうがため | KSH |
6 | Kuzure-kami-shiho-gatame | 崩上四方固 | くずれかみしほうがため | KKS |
7 | Yoko-shiho-gatame | 横四方固 | よこしほうがため | YSG |
8 | Tate-shiho-gatame | 縦四方固 | たてしほうがため | TSG |
9 | Uki-gatame | 浮固 | うきがため | UGT |
10 | Ura-gatame | 裏固 | うらがため | URG |
Shime-waza (techniques d'étranglement)
Les Shime-waza (絞技) sont des techniques d’étranglement utilisées pour soumettre un adversaire en limitant l’apport d’air ou de sang au cerveau. Ces techniques, souvent réalisées avec le judogi ou parfois à mains nues, demandent précision et contrôle pour être efficaces tout en restant sécuritaires.
Parmi les techniques populaires, on retrouve le Nami-juji-jime (étranglement croisé normal), l’ingénieux Okuri-eri-jime(étranglement avec un revers glissé) et le redoutable Sankaku-jime (étranglement en triangle). Ces mouvements nécessitent un positionnement précis et une bonne compréhension des leviers pour immobiliser efficacement l’adversaire et provoquer l’abandon.
N° | Terme japonais | Kanji | Hiragana | Abréviation de : |
---|---|---|---|---|
1 | Nami-juji-jime | 並十字絞 | なみじゅうじじめ | NJJ |
2 | Gyaku-juji-jime | 逆十字絞 | ぎゃくじゅうじじめ | GJJ |
3 | Kata-juji-jime | 片十字絞 | かたじゅうじじめ | KJJ |
4 | Hadaka-jime | 裸絞 | はだかじめ | HAD |
5 | Okuri-eri-jime | 送襟絞 | おくりえりじめ | OEJ |
6 | Kataha-jime | 片羽絞 | かたはじめ | KHJ |
7 | Katate-jime | 片手絞 | かたてじめ | KTJ |
8 | Ryote-jime | 両手絞 | りょうてじめ | RYJ |
9 | Sode-guruma-jime | 袖車絞 | そでぐるまじめ | SGJ |
10 | Tsukkomi-jime | 突込絞 | つっこみじめ | TKJ |
11 | Sankaku-jime | 三角絞 | さんかくじめ | SAJ |
12 | Do-jime | 胴絞 | どうじめ | DOJ |
Kansetsu-waza (techniques de clé articulaires)
Les Kansetsu-waza (関節技) sont des techniques qui visent à soumettre l’adversaire en appliquant une pression sur ses articulations, principalement les bras et les jambes, pour provoquer une douleur intense et forcer l’abandon. Ces techniques nécessitent une maîtrise précise des leviers et de l’angle d’application.
Parmi les clés les plus courantes, on trouve l’Ude-garami (clé de bras), l’efficace Ude-hishigi-juji-gatame (clé de bras en croix) et l’ingénieuse Ashi-garami (clé de jambe). La réussite de ces techniques dépend de la fluidité du mouvement, du placement et du contrôle, permettant de verrouiller l’articulation de manière irréversible sans danger pour l’adversaire.
N° | Terme japonais | Kanji | Hiragana | Abréviation de : |
---|---|---|---|---|
1 | Ude-garami | 腕緘 | うでがらみ | UGR |
2 | Ude-hishigi-juji-gatame | 腕挫十字固 | うでひしぎじゅうじがため | JGT |
3 | Ude-hishigi-ude-gatame | 腕挫腕固 | うでひしぎうでがため | UGA |
4 | Ude-hishigi-hiza-gatame | 腕挫膝固 | うでひしぎひざがため | HIG |
5 | Ude-hishigi-waki-gatame | 腕挫腋固 | うでひしぎわきがため | WAK |
6 | Ude-hishigi-hara-gatame | 腕挫腹固 | うでひしぎはらがため | HGA |
7 | Ude-hishigi-ashi-gatame | 腕挫脚固 | うでひしぎあしがため | AGA |
8 | Ude-hishigi-te-gatame | 腕挫手固 | うでひしぎてがため | TGT |
9 | Ude-hishigi-sankaku-gatame | 腕挫三角固 | うでひしぎさんかくがため | SGT |
10 | Ashi-garami | 足緘 | あしがらみ | AGR |
4. Codes de pénalité
Dans un combat de judo, les pénalités jouent un rôle crucial. “Shido” est le terme attribué aux avertissements pour comportement non conforme, comme une défensive exagérée ou un manque d’attaque. Trois “shido” entraînent la disqualification automatique, ou “hansoku-make“. Ainsi, être discipliné et stratégique est essentiel pour éviter ces sanctions.
Action against the spirit of judo | Penalty Code | Penalty Given | Article Section | Article Section Number |
---|---|---|---|---|
Negative judo | PS1 | Shido | 18.1.1 | 1 |
False attack | PS2 | Shido | 18.1.1 | 2 |
Pull down | PS3 | Shido | 18.1.1 | 3 |
Non-combativity | PS4 | Shido | 18.1.1 | 4 |
Intentionally leave contest area | PS5 | Shido | 18.1.1 | 5 |
Cover face | PS6 | Shido | 18.1.1 | 6 |
Grip avoidance | PS7 | Shido | 18.1.2 | 7 |
Grab below belt and not attacking | PS8 | Shido | 18.1.2 | 8 |
Duck under arm | PS9 | Shido | 18.1.2 | 9 |
Hooking opponent's leg | PS10 | Shido | 18.1.2 | 10 |
Defensive kumikata | PS11 | Shido | 18.1.2 | 11 |
Fingers interlocked | PS12 | Shido | 18.1.2 | 12 |
Grip inside bottom of trouser leg in tachi-waza | PS13 | Shido | 18.1.2 | 13 |
Bend opponent’s fingers | PS14 | Shido | 18.1.2 | 14 |
Grip breaking | PS15 | Shido | 18.1.2 | 15 |
Break grip with knee or leg | PS16 | Shido | 18.1.2 | 16 |
Hide lapel | PS17 | Shido | 18.1.2 | 17 |
Grip avoidance with a blow | PS18 | Shido | 18.1.2 | 18 |
Block opponent's hand | PS19 | Shido | 18.1.2 | 19 |
Leg grabbing | PS20 | Shido | 18.1.2 | 20 |
Encircling belt or jacket | PS21 | Shido | 18.1.2 | 21 |
Judogi in the mouth | PS22 | Shido | 18.1.2 | 22 |
Foot in judogi or belt | PS23 | Shido | 18.1.2 | 23 |
Shime-waza with the jacket/belt | PS24 | Shido | 18.1.2 | 24 |
Overstretching leg in shime-waza | PS25 | Shido | 18.1.2 | 25 |
Bear hug with clasped hands/arms | PS26 | Shido | 18.1.2 | 26 |
Shime-waza using the legs to assist | PS27 | Shido | 18.1.2 | 27 |
Kicking | PS28 | Shido | 18.1.2 | 28 |
Kansetsu-waza or shime-waza without a judo throwing technique | PS29 | Shido | 18.1.2 | 29 |
Entangling the leg | PS30 | Shido | 18.1.2 | 30 |
Untidy judogi | PS31 | Shido | 18.1.2 | 31 |
Untidy hair | PS32 | Shido | 18.1.2 | 32 |
Using the head to throw in cadet events | PS33 | Shido | 18.1.2 | 33 |
Using the head to defend in cadet events | PS34 | Shido | 18.1.2 | 34 |
Reverse seoi-nage in cadet events | PS35 | Shido | 18.1.2 | 35 |
Head dive | PH1 | Hansoku-make (H) | 18.2.1 | 1 |
Kawzu-gake | PX1 | Hansoku-make (X) | 18.2.2 | 1 |
Kani-basami | PX2 | Hansoku-make (X) | 18.2.2 | 2 |
Do-jime | PX3 | Hansoku-make (X) | 18.2.2 | 3 |
Illegal kansetsu-waza | PX4 | Hansoku-make (X) | 18.2.2 | 4 |
Falling while applying an armlock | PX5 | Hansoku-make (X) | 18.2.2 | 5 |
Judo throwing technique Kansetsu-waza or shime-waza with a | PX6 | Hansoku-make (X) | 18.2.2 | 6 |
Reap opponent's supporting leg | PX7 | Hansoku-make (X) | 18.2.2 | 7 |
Dangerous action | PX8 | Hansoku-make (X) | 18.2.2 | 8 |
Fall backwards | PX9 | Hansoku-make (X) | 18.2.2 | 9 |
Drive into the mat | PX10 | Hansoku-make (X) | 18.2.2 | 10 |
Disregard instructions | PX11 | Hansoku-make (X) | 18.2.2 | 11 |
Unnecessary remarks | PX12 | Hansoku-make (X) | 18.2.2 | 12 |
Hard/metallic object | PX13 | Hansoku-make (X) | 18.2.2 | 13 |
Action against spirit of judo | PX14 | Hansoku-make (X) | 18.2.2 | 14 |
Undetermined | P99 | Shido, Hansoku-make (H) or (X) |
Bye | BYE |
Fusen-gachi | FUS |
Kiken-gachi | KIK |
Undetermined | UND |
Undetermined katame-waza | UNK |
Undetermined nage-waza | UNN |
Yusei-gachi | YUS |
5. Terminologie
Term | Description |
---|---|
Backnumber | Identification apposée à l'arrière du judogi. Inclut le nom du judoka et le code du Comité National Olympique (CNO) ou le code de la FIJ si le pays n'a pas de CNO. |
Contest | Un combat entre les judoka en blanc et en bleu, avec un arbitre. Le combat se déroule sur une durée normale et peut être prolongé par un golden score. |
Contest order number | Un numéro incrémental pour chaque tatami dans une journée, indépendamment de l'événement. |
Draw | Il s'agit d'un tirage au sort effectué par la FIJ pour toutes les catégories de poids et les compétitions par équipe avant le début de la compétition. |
Golden score | Une période supplémentaire de durée illimitée destinée à départager les égalités si les scores ou pénalités sont égaux à la fin du temps de combat. Le golden score ne peut être gagné que par un score technique (waza-ari ou ippon) ou un hansoku-make (direct ou par accumulation de Shido). Si un hansoku-make direct est donné, les conséquences sont les mêmes que celles en temps normal. |
IJF Ad Hoc Commission | La Commission ad hoc de la FIJ prendra une décision sur toute situation exceptionnelle (comportement inacceptable, etc.). |
International competition | Une compétition internationale est définie comme une compétition où deux (2) ou plusieurs nations différentes participent. |
Match | Le terme "match" est utilisé pour définir la compétition entre les deux équipes. Dans chaque match, il y a plusieurs combats (en fonction de l'événement). |
Winning score | Le score gagnant est défini comme le score le plus élevé du gagnant, qui fait la différence par rapport aux scores de l'adversaire. |
Winning technique | La technique gagnante est la technique ou la pénalité du score gagnant. S'il y a plusieurs scores gagnants égaux, aucune technique gagnante n'est indiquée. |
6. Pourquoi apprendre le lexique japonais enrichit votre pratique du judo
Apprendre les termes japonais, c’est plonger dans la culture et la philosophie du judo. Chaque terme porte un sens profond qui reflète les principes de respect et d’harmonie de cet art martial. Par exemple, “rei” (salutation) illustre l’importance de respecter son partenaire et son environnement.
7. Ressources et astuces pour maîtriser les termes du judo
Pour les débutants comme pour les ceintures noires, plusieurs ressources sont disponibles pour approfondir le vocabulaire du judo :
- Cours dispensés par des clubs locaux comme le Dojo Nantais.
- Sites officiels, tels que la Fédération Internationale de Judo et France Judo, qui proposent des listes complètes des termes utilisés.
- Programmes d’apprentissage interactifs qui permettent de découvrir et comprendre chaque terme dans son contexte.
Points à retenir :
- Comprendre le vocabulaire du judo est essentiel pour progresser et s’épanouir dans cet art martial.
- “Ippon” et “waza-ari” sont des termes clés d’un combat, représentant respectivement une victoire totale ou partielle.
- Les pénalités comme “shido” peuvent changer l’issue d’un combat.
- Maîtriser les techniques de projection et au sol est indispensable pour exceller en compétition.
- L’apprentissage des termes japonais permet de mieux comprendre la philosophie du judo et d’enrichir sa pratique.